"La vie Simone Weil" ecrit par Simone Petrement a vu sa version chinoise en Chine en octobre 2004 via la Maison d'Edition du Peuple de Shanghai. Les deux traducteurs de ce libre de 710 000 caracteres chinois sont M. Wang Susheng, chercheur du Ministere de la Culture, pour le premier volume, et Mme Lu Qi, directrice generale de marketing de l'Europe de l'Agence de Presse Xinhua, pour le second volume

M. Wang Susheng: C'est la vie de Simone Weil me faisait persévérer dans la traduction malgre la maladie. En fait, M. Wang Susheng a été atteint d'un cancer début 2003.
Mme Lu Qi: C'est pour que mon petit philosophe connaisse un jour cette grande philosophe francaise. A 3 ans, il savait justifier avec sa philosophie. Quand je l'ai empêché de rattraper avec son petit velo son père partir en grand velo. "Les roues de ton velo sont trop petites pour rattraper ton pere." "Mais Maman, les voitures ont les roues plus petites que les bus, pourquoi elles roulent plus vite que ces derniers?" a-il répliqué.




Mon fils est devenu ingénieur de Siemens China en 2007

